向中国人赠送礼物②

那么要是你想送给中国朋友们钟表,他们会觉得怎么样,你能想像吗?

Nàme  yàoshi nǐ xiǎng sóng gěi zhōngguó péngyoumen zhōngbiǎo, tāmen huìjuédé zěnme yàng, nǐ néng xiǎngxiàng ma?

では、もしもあなたが中国人の友人たちに置き時計を送りたい場合、彼らはどう思うか、あなたは想像できますか?

因为“送钟”和“送终”的发音一样,所以中国人会觉得不吉利。

yīnwèi“Sóngzhōng” hé “sóng zhōng” de fǎ yīn  yíyàng, suǒyǐ zhōngguórén huìjuéde bù jílì.

“鐘を送る”と“最期を看取る”は発音が同じなので、縁起が悪いです。

但是“手表”没问题!很有意思吧。

Dànshì “shǒubiǎo” méi wèntí! Hěn yǒuyìsi.
ただし、腕時計は問題ありません。面白いですね。

除了钟表以外,鞋、雨伞、手帕、白色或者绿色的帽子、钱包等等。

Chúle zhōngbiǎo yǐwài,  xié, yǔsǎn, shǒupà, báisè huòzhě lǜsè de màozi, qiánbāo děng děng.

置時計以外に、靴、傘、ハンカチ、白色もしくは緑色の帽子や財布などが挙げられます。

据说这些东西也都不吉利。

Jùshuō zhèxiē dōngxi yě dōu bù jílì.

これらはどれも縁起が悪いと言われています。

希望能对大家有点参考价值!

Xīwàng néng duì dàjiā yǒudiǎn cānkǎo jiàzhí!

参考になれば幸いです!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です